Find link

language:

jump to random article

Find link is a tool written by Edward Betts.

Longer titles found: New English Translation of the Septuagint (view)

searching for New English Translation 340 found (503 total)

alternate case: new English Translation

Arthur Lake (bishop) (806 words) [view diff] case mismatch in snippet view article

he may have been one of the clergymen charged with editing the new English translation of the Bible commissioned by James I for whom his brother Sir Thomas
Maxwell House Haggadah (1,418 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
House Passover Seder conducted yearly from 2009 to 2016. In 2011 a new English translation replaced archaic phrases in the original and also incorporated
The Study Quran (906 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
the translation and writing some of the commentary. Alongside a new English translation and extensive commentary, The Study Quran features numerous essays
Vermilion (3,506 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
of Colour Lara Broecke, Cennino Cennini's Il Libro dell'Arte a New English Translation and Commentary with Italian Transcription, Archetype 2015, p. 64
Gregory of Akner (226 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
translation by Robert P. Blake and Richard N. Frye in 1949. A new English translation by Robert Bedrosian appeared in 2003. Hacikyan, Agop Jack (ed.)
The Vicomte of Bragelonne: Ten Years Later (2,238 words) [view diff] no match in snippet view article find links to article
The Vicomte of Bragelonne: Ten Years Later (French: Le Vicomte de Bragelonne ou Dix ans plus tard [lə vikɔ̃t də bʁaʒəlɔn u diz‿ɑ̃ ply taʁ]) is a novel
Hermeticism (6,691 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Hermetica: The Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a New English Translation, with Notes and Introduction. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-42543-8
Book of Concord (3,514 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
(Minneapolis: Fortress Press, 2000), vii-viii. Roland F. Ziegler, "The New English Translation of The Book of Concord (Augsburg/Fortress 2000): Locking the Barn
Millenary Petition (1,621 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
substantial outcome of the conference was the commission of a new English translation of the Bible, now known as the King James Version. In a time where
Chapters and verses of the Bible (2,918 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
New English Translation of the Septuagint. "Read the Bible text :: academic-bible.com". www.academic-bible.com. 1 Kings 12:24 "3 Kings" (PDF). A New English
I. Bernard Cohen (930 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
mention two jointly authored contributions, the variorum edition and new English translation of Newton's Principia. Cohen's April 1955 interview with Albert
Jingjiao Documents (1,329 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Christianity in China and Its Literature in Chinese: Together with a New English Translation of the Dunhuang Nestorian Documents. Peter Lang. ISBN 9783631522745
The Autumn of the Middle Ages (629 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
writing of the book being "old-fashioned" and "too literary". A new English translation of the book was published in 1996 because of perceived deficiencies
Bluebeard's Castle (3,302 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Records has published a new edition of the work in 2005 with a new English translation by Péter Bartók [hu], accompanied by an extensive errata list.
Ronald Knox (3,176 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
of Oxford from 1926 to 1939. He completed the "Knox Bible", a new English translation of the Latin Vulgate Bible that was used in Catholic services during
Ultramarine (4,077 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
violet. Lara Broecke, Cennino Cennini's Il Libro dell'Arte: a New English Translation and Commentary with Italian Transcription, Archetype 2015, pp.
Buddenbrooks (3,175 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Buddenbrooks" as the principal reason for his prize. In 1993, a new English translation by John E. Woods was published. In 2023, Damion Searls published
Ochre (4,930 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Painting, p. 99 Lara Broecke, Cennino Cennini's Il Libro dell'Arte: a New English Translation and Commentary with Italian transcription, Archetype 2015, p. 71
Joseph Hunkin (bishop) (579 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
his pastoral work. He was the chair of a commission to produce a new English translation of the Bible from 1948 to 1950. Hunkin used as his pastoral staff
Affinity (Catholic canon law) (1,550 words) [view diff] exact match in snippet view article
Canonici, New English Translation (Washington DC: Canon Law Society of America, 1999), Can. 1092 §1 1983 Codex Juris Canonici, New English Translation (Washington
The Madwoman of Chaillot (940 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Rodion Shchedrin; Paris, Espace Cardin. 2016: re-adaptation and new English translation performed by Experimental Theatre Wing at NYU, directed by Cecil
The 120 Days of Sodom (4,031 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
published in the prestigious French Pléiade edition in 1990 and a new English translation was published as a Penguin Classic in 2016. The novel attracted
Publication of Domesday Book (2,730 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Victoria County History (VCH) during much of the 20th century. A new English translation of the entire text was prepared for the Phillimore Edition, published
Roman Missal (5,652 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Liturgy prepared, with some hesitancy on the part of the bishops, a new English translation of the Roman Missal, the completed form of which received the approval
Poimandres (510 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
in a New English Translation, p 95 Copenhaver, Brian P. (1992). Hermetica: The Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a New English Translation
Bruges-la-Morte (604 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Thomas Duncan was published by Atlas Press in London in 1993. A new English translation of Bruges-la-Morte, by Will Stone and Mike Mitchell, appeared in
Tyndale House (775 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
attacks in the United States. In 1996 Tyndale House released a new English translation of the Bible under the title New Living Translation (NLT). While
Gastronomy (1,227 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
instructions for preparing dishes enjoyed by the elite of the time. A new English translation was published in 2009 as Cookery and Dining in Imperial Rome. Suiyuan
Letter of Jeremiah (2,388 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Benjamin G Wright, 'To the Reader of the Epistle of Ieremeias', in New English Translation of the Septuagint. Moore 1992, 703; cf. Dancy 1972, 199. Metzger
Arizona Lady (807 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Lady's American premiere was directed by Bill Walters, with a new English translation by Gerald Frantzen and Hersh Glagov, by Chicago Folks Operetta
Violet (color) (4,697 words) [view diff] exact match in snippet view article
146–148 Lara Broecke, Cennino cennini's Il Libro dell'Arte: a New English Translation and Commentary with Italian Transcription, Archetype 2015, p. 115
The Illustrious House of Ramires (689 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
de Eça de Queirós (1845-1900) and was published posthumously. A new English translation, by Margaret Jull Costa, was published in 2017, together with an
Corpus Hermeticum (1,200 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Hermetica: The Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a New English Translation, with Notes and Introduction. Cambridge: Cambridge University Press
Tempera (2,087 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Washington Press Lara Broecke,'Cennino Cennini's Il Libro dell'Arte: a New English Translation and Commentary with Italian Transcription', Archetype Publications
Silk (novel) (212 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
Baricco. It was translated into English in 1997 by Guido Waldman. A new English translation by Ann Goldstein was published in 2006. The extraordinary novel
Letters to Milena (190 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
passages Haas had deleted, was published in 1986, followed by a new English translation by Philip Boehm in 1990. This edition includes some of Milena's
Les murailles de Samaris (609 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
relating to the city of Pâhry. In 2017, IDW Publishing released a new English translation of the revised French edition, re-titled Samaris, and newly translating
Albertine in Five Times (467 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Una McLean and Alison Peebles was directed by John Binnie. A new English translation by Linda Gaboriau was commissioned by the Shaw Festival in 2009
Reiwa era (3,364 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Retrieved 27 June 2019. Vovin, Alexander (2011). Man'yōshū: Book 5, a new English translation containing the original text, kana transliteration, romanization
Jochebed (1,596 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
11:23 Exodus 2:1–10 Leviticus 18:12 Larry J., Perkins (2009). New English Translation of the Septuagint (PDF). Oxford University Press. p. 55. ISBN 9780195289756
Additions to Daniel (405 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
(including Azariah and the Song), Sousanna, Bel and the Dragon in the New English Translation of the Septuagint. Additions to Daniel public domain audiobook
Corpus Juris Civilis (2,716 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
A new English translation of the Code, based on Blume's, was published in October 2016. In 2018, the Cambridge University Press also published a new English
Jacob the Liar (1,665 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
English by Melvin Kornfeld in 1975, but without Becker's input. A new English translation was made in 1990 by Leila Vennewitz and Becker, published in 1996
Terah (1,954 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
1983, pp. 401–409. www.jstor.org/stable/3261014. See also the New English Translation of the Septuagint, Genesis 11:32. The Holy Bible, New Revised Standard
Rheda (mythology) (583 words) [view diff] exact match in snippet view article
the Manuscripts, and Various Print Editions, Accompanied by a New English Translation of the Historical Works, and a Life of the Author. Vol. VI: Scientific
Bampton Classical Opera (1,156 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
needed] In summer 2022, the company will perform "Fool Moon", a new English translation of Il mondo della luna by Haydn In 2021 The company gave a concert
Bel and the Dragon (1,228 words) [view diff] no match in snippet view article find links to article
14:1 in the Vulgate https://ia801505.us.archive.org/10/items/a-new-english-translation-of-the-septuagint-2007-albert-pietersma-and-benjamin-g
Catholic Bible (2,529 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Canon Institute. Pietersma, Albert; Wright, Benjamin G. (2007). A New English Translation of the Septuagint. Oxford University Press. pp. v–vi. ISBN 9780199743971
Canon law of the Catholic Church (5,394 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Code of Canons of the Eastern Churches, Latin-English Edition, New English Translation (Canon Law Society of America, 2001), page xxv Cf. Pastor Bonus
Pink (8,424 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Broecke, Lara (2015). Cennino Cennini's Il Libro dell'Arte: a New English Translation and Commentary with Italian Transcription. Archetype. ISBN 978-1-909492-28-8
Silent Night (2,091 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
not. In 1998 the Silent Night Museum in Salzburg commissioned a new English translation by Bettina Klein of Mohr's German lyrics. For the most part, Klein
Diamond Sutra (3,014 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Wisdom Harrison, Paul. (2006) "Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra"
Rhinoceros in Love (240 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
The play was translated to English by Mark Talacko in 2012. A new English translation by Claire Conceison was commissioned by the BBC in 2014 for a radio
Targum (2,212 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Targums—The Aramaic text of Targum Onkelos and Samaritan Targum with a new English translation for each version and critical apparatus. Other sources on Targum
Black (12,263 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
p. 256. Lara Broecke, Cennino Cennini's Il Libro dell'Arte: a New English Translation and Commentary with Italian Transcription, Archetype 2015, p. 60
Red (12,304 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Broecke, Lara, ed. (2015). Cennino Cennini's Il libro dell'arte: a new English translation and commentary with Italian transcription. London: Archetype. p
Irretrievable (456 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
in 2011 by New York Review of Books as Irretrievable. In 2010 a new English translation, No Way Back, was published by Angel Classics (London). There is
Akka Mahadevi (1,997 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Kannada translator Vanamala Vishwanatha is currently working on a new English translation, which may be published as part of the Murty Classical Library
La fièvre d'Urbicande (1,037 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
newly coloured edition in 2020, and IDW Publishing released a new English translation of the coloured edition in 2022 as The Fever in Urbicande. In a
Hermes Trismegistus (2,592 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Hermetica: the Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a new English translation, with notes and introduction, Cambridge; New York: Cambridge University
Othniel (929 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Collins. p. 1061. ISBN 978-0-310-49235-1. See the notes to the New English Translation of the Bible "Sotah 11b". Babylonian Talmud. Retrieved 2016-01-07
Book of Imaginary Beings (725 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
120. In 2005, Penguin published an illustrated edition with a new English translation of the 116 entry 1967 edition as part of its series of Classics
Drawing (4,775 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
February 2016 lara Broecke, Cennino Cennini's Il Libro dell'Arte: a new English Translation and Commentary with Italian Transcription, Archetype 2015 Mayer
Some Answered Questions (1,729 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Hippolyte Dreyfus [fr], published by Ernest Leroux in Paris. A new English translation revised by a committee at the Baháʼí World Centre was published
English translations of the Quran (3,419 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Farid. Ahmadiyya Muslim Community, 1963. The Wonderful Koran: A New English Translation. Translated by Pir Salahuddin. Eminabad: The Raftar-I-Zamana Publications
Færeyinga saga (1,036 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
skúlabókagrunnur) 1995 Robert K. Painter. Faroe-Islander Saga: A New English Translation, 2016, ISBN 9781476663661 Full text in Icelandic and English translation
Matteo Bandello (1,303 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Romeo and Juliet story into modern English: Romeo and Juliet: A New English Translation. There is critical apparatus on the similarities between Bandello’s
Mass of Paul VI (6,746 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
push-back by some in the church, Rome prevailed and nine years later a new English translation, closer to that of the Latin and consequently approved by the Holy
Edward Braxton (1,282 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Rowe celebrated the Mass". Following the implementation of the new English translation of the Roman Missal in late November 2011, Braxton had placed greater
The d'Artagnan Romances (709 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Antoine de Moret). It was first published in France in 1946. A new English translation appeared in 2017 with a large chapter called Les Habitués de l’Hotel
Code of Justinian (1,468 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Novels was published on the Annotated Justinian Code website. A new English translation of the Codex, based on Blume's, was published in October 2016.
Mōdraniht (474 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
the Manuscripts, and Various Print Editions, Accompanied by a New English Translation of the Historical Works, and a Life of the Author. Vol. VI: Scientific
Mystic Chronicles (516 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
the name was retitled as a result of Natsume Inc. providing a new English translation for its release on the PlayStation Portable, released in North
Kyoto School (1,940 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
universally accepted term. Masao Abe writes in his introduction to a new English translation of Nishida's magnum opus that if one thinks of philosophy in terms
Apology of the Augsburg Confession (1,091 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
German). Stuttgart: Calwer. Ziegler, Roland F. (April 2002). "The New English Translation of The Book of Concord: Locking the Barn Door After..." (PDF).
The Three Hermits (883 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Pushkin, Gogol, Tolstoy and others in the original Russian and a new English translation. (New York: Bantam Books, 1961; Mineola, New York: Courier Dover
Lust (4,800 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
of his or whatever belongs to your neighbour. — Exodus 20:17, New English Translation of the Septuagint While coveting your neighbour's wife may involve
Shahnameh (8,201 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
October 2010 to April 2011. In 2013 Hamid Rahmanian illustrated a new English translation of the Shahnameh (translated by Ahmad Sadri) creating new imagery
Hilbert's axioms (2,305 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
changes in the text were large when compared to the original and a new English translation was commissioned by Open Court Publishers, who had published the
Havilah (1,308 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Illustrations.]. p. 104. "Bible Gateway passage: 2 Kings 17:6 - New English Translation". Bible Gateway. Retrieved 2023-09-07. Calmet, Augustin (1852)
Agathodaemon (alchemist) (421 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
Hermetica: the Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a new English translation, with notes and introduction. Cambridge University Press, 1992
Wuxing (Chinese philosophy) (2,257 words) [view diff] exact match in snippet view article
Xu Peng; Deng Hai (2000). "五行阴阳的特征与新英译" [Characteristics and a New English Translation of Wu Xing and Yin-Yang]. Chinese Journal of Integrative Medicine
President of the People's Republic of China (3,505 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
to "state chairman", was unchanged in the Chinese text, but a new English translation of "President of the People's Republic of China" has been adopted
Definitions of Hermes Trismegistus to Asclepius (399 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Hermetica: The Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a New English Translation, with Notes and Introduction. Cambridge: Cambridge University Press
Catechism of the Catholic Church (2,700 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
the Catholic Church In the U.S., the bishops then published a new English translation, from the official Latin text. (English translation of the Catechism
Hermetica (8,638 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Hermetica: The Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a New English Translation, with Notes and Introduction. Cambridge: Cambridge University Press
Apostles' Creed (5,531 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
the Catholic Church. In 2008, the Catholic Church published a new English translation of the texts of the Mass of the Roman Rite, the use of which came
Arbeiter und Soldat (141 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
2008 the archive of extant issues was republished in English. A new English translation was included in a biography of Martin Monath in October 2019. "Glossary
Book of Judges (3,570 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Archived from the original on 2012-01-15. Retrieved 2020-08-29. "A New English Translation of the Septuagint" (PDF). University of Pennsylvania. 10 October
1885 (3,851 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
camp in the United States, is founded. John Ormsby publishes his new English translation of Don Quixote, acclaimed as the most scholarly made up to that
Prayer of Thanksgiving (458 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Hermetica: The Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a New English Translation, with Notes and Introduction. Cambridge: Cambridge University Press
Torah (8,618 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Friedman, Richard Elliot (2001). Commentary on the Torah With a New English Translation. Harper Collins Publishers. Gaines, Jason M.H. (2015). The Poetic
Aleatoric music (2,530 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
by Herbert Weinstock, 35–51. New York: Alfred A. Knopf, 1968. New English translation, as "Alea", in Pierre Boulez, Stocktakings from an Apprenticeship
Gert Ledig (866 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Nicolson) / The Tortured Earth (1956, Chicago, Henry Regnery) new English translation The Stalin Organ (2004, London, Granta) / The Stalin Front (2005
Everett Fox (615 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
York: Schocken Books. ISBN 978-0-8052-4181-5 Give Us a King!: A New English Translation of the Book of Samuel, 1999. New York: Schocken Books. ISBN 0-8052-4160-4
Second Epistle of John (914 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Harmon, Nolan (ed.). The Interpreter's Bible. Vol. 12. p. 303. New English Translation (PDF). p. 2 John. "κυρίᾳ". Retrieved 13 April 2020. "2 John 1 YLT"
Ebers Papyrus (2,407 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
ISBN 978-3-910108-93-6. LCCN 2002505846. Ghalioungui, Paul; The Ebers Papyrus: A New English Translation, Commentaries and Glossaries by Paul Ghalioungui; 1987 edition
Silverpoint (2,038 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Broecke, Lara (ed.). Cennino Cennini's Il Libro dell'Arte: a new English Translation and Commentary with Italian Transcription. London: Archetype Publications
Don Quixote (9,003 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
year of the novel's 400th anniversary, Tom Lathrop published a new English translation of the novel, based on a lifetime of specialized study of the novel
Moloch (5,242 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
JSTOR 3268874. Pietersma, Albert; Wright, Benjamin, eds. (2014). "New English Translation of the Septuagint: Electronic Version". Oxford University Press
Cennino Cennini (956 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
[Edition of the Italian]; his Cennino Cennini's Il Libro dell'Arte. A new English translation and commentary with Italian Transcription is the standard modern
Rule of Saint Benedict (3,448 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
LePree, "Pseudo-Basil's De admonitio ad filium spiritualem: A New English Translation", The Heroic Age: A Journal of Early Medieval Northwestern Europe
G. O. Mebes (1,125 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Tarô (The Major Arcana of Tarot), edited by Editora Pensamento. A new English translation of the Tarot Majors course was published on 8 February 2020 by
Chairman of the Standing Committee of the Supreme People's Assembly (594 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
revision of the 1972 Constitution created the position under the new English translation of President of the Presidium of the Supreme People's Assembly
Sefaria (1,119 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
resources to have a complete translation of these works in English. A new English translation of the Tanakh was made available in 2022 by Sefaria in collaboration
Storm of Steel (1,003 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Creighton as The Storm of Steel in 1929 and into French in 1930. A new English translation, based on the final 1961 version, was made by Michael Hofmann in
Fabliau (2,646 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
de Renart". Amsterdam: Rodopi. p. 52. ISBN 978-90-5183-976-0. A New English translation of 69 fabliaux: Nathaniel Dubin (trans.) (2013). The Fabliaux.
Horace Howard Furness (1,920 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
(1893–1904). The Sacred Books of the Old and New Testaments. A New English Translation. With Explanatory Notes and Pictorial Illustrations. Prepared by
Salona (3,382 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
(30): 121–122. Retrieved 25 January 2023. Kropff, Antony (2016). "New English translation of the Price Edict of Diocletianus" – via Academia.edu. Marin,
Zacharias Rhetor (704 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
a five-volume series, Byzantine Texts, edited by J. B. Bury. A new English translation was published by Liverpool University Press in 2011 under the title
Communicatio in sacris (3,235 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
0099 – via Cairn.info. Catholic Church (1999). Code of canon law: new English translation. IntraText. Washington, DC: Canon Law Society of America. ISBN 0-943616-79-4
Pieter de la Court (1,452 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
translated into German in 1665, English in 1702 and French in 1709. A new English translation appeared as late as 1746. In 1660 De la Court published the Consideratien
Jurisprudence of Catholic canon law (5,395 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Code of Canons of the Eastern Churches, Latin-English Edition, New English Translation (Canon Law Society of America, 2001), page xxv Cf. Pastor Bonus
Tao Te Ching (3,778 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
(1868), p. xix. Eoyang, Eugene (1990), "Review: Tao Te Ching: A New English Translation by Stephen Mitchell", The Journal of Religion (book review), vol
Jesus Christ Superstars (227 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Light" is an adaptation of their early song "Brat moj," with a new English translation of the lyrics. "Jesus Christ Superstars - Laibach". Allmusic.
The Incoherence of the Philosophers (1,622 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Philosophers, (2nd ed.). Brigham Young University Press, 2002. A new English translation of tahfut al-falasifa includes the Arabic text. ISBN 0-8425-2466-5
Asclepius (treatise) (1,630 words) [view diff] exact match in snippet view article
Hermetica: The Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a New English Translation, with Notes and Introduction. Cambridge: Cambridge University Press
Lesson of the widow's mite (1,101 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
CoinWeek. Retrieved 22 December 2016. "Mark 12 footnote 83".. New English Translation. NAB, Mark 12:41-44 Peter Dula, Cavell, Companionship, and Christian
The Exodus (8,187 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
ISBN 978-0-567-38142-2. Pietersma, Albert; Wright, Benjamin, eds. (2014). "New English Translation of the Septuagint: Electronic Version". Oxford University Press
Sailor Moon (10,503 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
to re-release Sailor Moon in an "Eternal Edition", featuring a new English translation, new cover artwork by Takeuchi, and color pages from the manga's
Yisrael Meir Kagan (2,631 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
http://chafetzchayim.org/ The Ohr Olam Edition 'Mishnah Berurah' (new English translation) Fox, Joseph (October 16, 1931). "Chofetz Chaim – The Jewish Ghandi"
Carfin Grotto (1,691 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
was urged by a priest friend, Father Bernard Lynch, to read the new English translation of the young French nun's inspirational autobiography by Michael
Joseph Jacobs (2,213 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
was appointed a member of the board of seven editors that made a new English translation of the Bible for the Jewish Publication Society of America. In
King James Only movement (2,447 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
the Revised Standard Version of the Bible, The Living Bible, the New English Translation of the Bible, the Reader's Digest Condensed Version, the New International
Robert Fagles (655 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
lifetime achievement in translation. Fagles later undertook a new English translation of the Aeneid, which was published in November 2006. In addition
The Snow Maiden (1,420 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
in French. In March 2014 University College Opera presented a new English translation of The Snowmaiden in the Bloomsbury Theatre. Time: Pre-historic
Pope John Paul II (29,627 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Code of Canons of the Eastern Churches, Latin-English Edition, New English Translation (Canon Law Society of America, 2001), page xxv. Cf. Pastor Bonus
Conservapedia (6,474 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
the "Conservative Bible Project", a project aiming to create a new English translation of the Bible in order to remove or alter terms described as importing
Wisdom literature (3,012 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Hermetica: The Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a New English Translation, with Notes and Introduction. Cambridge University Press. ISBN 978-0521425438
Psalm 2 (2,338 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Janse, Sam. You Are My Son. pp. 55–68. Psalms of Solomon 17:23-24, New English Translation of the Septuagint Psalm 2:12: Evangelical Heritage Version Parsons
Isabelle Huppert (4,872 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Blanchett and Elizabeth Debicki and directed by Benedict Andrews in a new English translation by Andrews and Andrew Upton. In 2014, the production toured in
Catholic Truth Society (655 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
material from the notes to the New Jerusalem Bible. CTS publishes the new English translation of the Roman Missal for use in Catholic parishes throughout England
Strange News from Another Star (269 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
published in The Complete Fairy Tales of Hermann Hesse in 1995 with a new English translation by Jack Zipes. Two of the stories' English titles changed with
Dead Sea Scrolls (14,518 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Sea Scrolls: 357–376. Retrieved 3 October 2014. A.A. Di Lella, New English Translation of the Septuagint, "Tobit" (PDF) Archived 17 September 2011 at
Dracunculiasis (4,526 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
1283–1284. December 1887. Ghalioungui P (1987). The Ebers Papyrus: a new English translation, commentaries, and glossaries. Cairo: Academy of Scienctific Research
Xenophon (7,151 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Xenophon, Oeconomicus: A social and historical commentary, with a new English translation. Clarendon Press, 1994. Rahn, Peter J. "Xenophon's Developing Historiography"
4 Maccabees (3,027 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
to Apocrypha and Pseudepigrapha (including 4 Macc.) Archived 2018-09-30 at the Wayback Machine New English Translation of the Septuagint (4 Maccabees)
Venetian red (403 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Stout 1966. Lara Broecke, Cennino Cennini's Il Libro dell'Arte, a New English Translation and Commentary with Italian Transcription, Archetype 2015, p. 62
Zaanaim (376 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
For the Septuagint's reading (Besemiin or Besenanim), see the New English Translation of the Septuagint at Joshua (Iesous) 19:33 [1]. The plain of Zaanaim
Jeconiah (4,222 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
versions state that his reign started at the age of eighteen. See the New English Translation of the Septuagint for the Septuagint reading at 2 Chronicles /
Hyangga (1,213 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
2019. Vovin, Alexander (March 23, 2017). Man'yōshū (Book 1): A New English Translation Containing the Original Text, Kana Transliteration, Romanization
Tetragrammaton (13,185 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
6 August 2020 Pietersma, Albert; Wright, Benjamin G. (2007). A New English Translation of the Septuagint. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-972394-2
James Grieve (Australian translator) (313 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
Proust's 7-part Remembrance of Things Past is the first completely new English translation since the 1920s. There were six other translators working on the
One Thousand and One Nights (13,137 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
single-volume reprint of selected tales of Haddawy's translations. A new English translation was published by Penguin Classics in three volumes in 2008. It
Kalevipoeg (3,749 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Kristopher (13 October 2011). "Kalevipoeg Marks 150 Years with New English Translation". ERR News. Estonian Public Broadcasting. Retrieved 20 September
International Commission on English in the Liturgy (1,326 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
the leadership of the ICEL in 2002. After this ICEL prepared a new English translation of the Roman Missal, which followed the principle of "formal equivalence"
Planets in astrology (6,015 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Hermetica: The Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a New English Translation with Notes and Introduction, Cambridge University Press: New York
Cantata Profana (1,464 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
translation to Bence Szabolcsi. In 1955, Robert Shaw created a new English translation. The original Romanian text has not appeared in any of the published
Chinese Hero: Tales of the Blood Sword (1,450 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
were planning to release a new English translation of Chinese Hero. These new releases included an all new English translation as well as new digital re-coloration
Kusamakura (novel) (591 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
common sense has been removed from this four-cornered world. A new English translation of the book by Meredith McKinney was published in 2008 under a
John D. Faris (2,566 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Code of Canons of the Eastern Churches. Latin-English Edition—New English Translation. Washington, DC: Canon Law Society of America, 1995. Eastern Catholic
The Dancing Girl of Izu (1,025 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
contained Seidensticker's complete translation of the story. A new English translation was provided by J. Martin Holman in 1997. The Dancing Girl of Izu
Li Qingzhao (1,672 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
2016. Jiaosheng, Wang. The Complete Ci-poems of Li Qingzhao: A New English Translation (in English and Chinese). University of Pennsylvania: Department
Immortality (10,738 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Your Guide to get to know the Quran". 31 December 2015. "Notes". New English Translation. Biblical Studies Press. 2006. Note 23, for Gen 2:7. Avery-Peck
Al-Fiqh al-Akbar (1,252 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
'l-Layth al-Samarqandi. In 2007, Abdur-Rahman Ibn Yusuf released a new English translation of this text, Al-Fiqh al-Akbar Explained. According to Alfred Guillaume
Squadron 303 (book) (1,151 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
with the 70th anniversary of the Battle of Britain in 2010, a new English translation was commissioned by publisher Aquila Polonica at the request of
Ēostre (4,755 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
the Manuscripts, and Various Print Editions, Accompanied by a New English Translation of the Historical Works, and a Life of the Author. Vol. VI: Scientific
List of minor biblical places (11,948 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
" It is emended to "Riblah" in the New Living Translation, and New English Translation. "Dilean", in Cheyne & Black 1899 Douglas & Tenney 2011, p. 358
Christendom (9,444 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
editrice vaticana. (1998). Code of canon law, Latin-English edition: New English translation. Washington, DC: Canon Law Society of America. Mango, C. (2002)
Shakuntala (play) (3,036 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
composer's or librettist's oeuvre. Arthur W. Ryder published a new English translation of Shakuntala in 1912. Two years later he collaborated to an English
In Praise of Shadows (1,120 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
needed] In 2001, Random House published a reprint in paperback. A new English translation by Gregory Starr, with illustrations and photographs by Andrew
List of minor Hebrew Bible figures, A–K (38,050 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Simon are described as being "of the posterity of Jarib". The New English Translation of the Septuagint transliterates the name as Ioarib, while the
No. 303 Squadron RAF (5,405 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
with the 70th anniversary of the Battle of Britain in 2010, a new English translation was commissioned by publisher Aquila Polonica at the request of
Johann Sebastian Bach: His Life, Art, and Work (694 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
new German editions with updated clarifications were produced. A new English translation was included in the New Bach Reader. Forkel's biography was instrumental
Vasily Grossman (3,388 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
правое дело), is based on his experiences during the siege. A new English translation, with added material from Grossman's politically risky early drafts
Generations of Noah (10,012 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
OCLC 927381934. Pietersma, Albert; Wright, Benjamin G. (2005). A New English Translation of the Septuagint. Oxford University Press. ISBN 9780199743971
Klingon Language Institute (1,326 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
paQDI'norgh, a slightly abridged Klingon translation (including a new English translation) of Lao Tzu's Tao Te Ching. 'aS 'IDnar pIn'a' Dun, an abridged
In the dull village (802 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
around 20 plates to illustrate 14 of Cavafy's poems chosen from a new English translation by Nikos Stangos and Stephen Spender. The engravings use a spare
Book of Habakkuk (4,230 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
2307/26371312. ISSN 1065-223X. JSTOR 26371312. S2CID 246630454. New English Translation. Biblical Studies Press. 2001. Habakkuk 2:4 tn Or "loyalty"; or
In the dull village (802 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
around 20 plates to illustrate 14 of Cavafy's poems chosen from a new English translation by Nikos Stangos and Stephen Spender. The engravings use a spare
Moscow, Cheryomushki (1,468 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
WNO Youth Opera in the Wales Millennium Centre in 2022, with a new English translation by David Pountney. A suite for orchestra was arranged in 1997 by
Gulistan (book) (3,138 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
sacred-texts.com. Thackston, Shaykh Mushrifuddin Sa'di of Shiraz ; new English translation by Wheeler M. (2008). The Gulistan, rose garden of Sa'di: Bilingual
Samuel West (4,777 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Dudley and Steven Isserlis. In November 2010, West performed a new English translation of Grieg's complete incidental music to Ibsen's play Peer Gynt
Peer Gynt (7,016 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
London Sinfonia performed the complete incidental music using a new English translation commissioned from Beryl Foster. In the performance, the musical
Os Maias (1,028 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
in 1965 by St. Martins Press. In 2007 Dedalus Books published a new English translation by Margaret Jull Costa which won the 2008 Oxford-Weidenfeld Translation
Final Fantasy V (6,740 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
remakes of its predecessors, Final Fantasy V Advance featured a new English translation. The original version of the game was released on the Virtual Console
Final Fantasy VI (9,963 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
"More Friends" concert at the Gibson Amphitheatre in 2005 using a new English translation of the lyrics, an album of which is now available. "Dancing Mad"
Sýslumaður (894 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
October 2021. Painter, Robert K. (2015). Faroe–Islander Saga: A New English Translation. Jefferson, North Carolina: McFarland & Company Inc. p. 15.
John Overall (bishop) (3,328 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
of the Hampton Court Conference, a decision was made to make a new English translation of the Bible. Both the Crown and the puritans found fault with
Lancelot Charles Lee Brenton (470 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Plymouth Brethren, p. 23 (accessed 12 Aug 2014). Albert Pietersma, A New English Translation of the Septuagint (accessed 12 Aug 2014). The International Organization
The Creation (Haydn) (4,690 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
David Thomas EMI Records CDS 7 54159 2 1991 (1991) (sung in a new English translation edited by Nicholas Temperley) John Eliot Gardiner Monteverdi Choir
Luther Bible (5,993 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Frkf. ed., vol. LXV. 102–123.] Free open access edition with new English translation by Howard Jones for the Taylor Institution Reformation Pamphlet
Costas Taktsis (904 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
it became the first Greek novel published by Penguin Books. A new English translation by John Chioles, was published as The Third Wedding Wreath, by
Powers of Darkness (3,643 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
foreword by John E. Browning. In 2022, William Trimble edited a new English translation, produced by proofreading the OCR-read Swedish manuscript, then
Lives of the Most Excellent Painters, Sculptors, and Architects (3,054 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
and in demand through the nineteenth century." The most recent new English translation is by Peter and Julia Conaway Bondanella, published in the Oxford
Archevite (225 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
and New American Standard Version read "men of Erech." Ezra 4:9, New English Translation Newton, Sir Isaac; Pierce, Larry; Pierce, Marion (2009) [1728]
Hector Berlioz (13,114 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
revised form remained widely used well into the 20th century; a new English translation was published in 1948. Other selections from Berlioz's press columns
Beguines and Beghards (4,275 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
novel was Le rempart des Béguines (1952; published in 2006 in a new English translation as The Illusionist). The title is the name of the street where
Christian eschatology (11,127 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
ISBN 0-674-39731-2. pp. 254–256: Scherman, Rb. (Ed.), 2001, p. 1803 "A New English Translation of the Septuagint. 40. Daniel" (PDF). Archived (PDF) from the original
Blase J. Cupich (5,573 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
a historical overview on liturgical renewal to introduce the new English translation of the Roman Missal. He wrote favorably of moving from an ad orientem
Joseph Bédier (636 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Paul Rosenfeld, and into German by Rudolf G. Binding. In 2013, a new English translation by Edward J. Gallagher was published by Hackett Publishing Company
Halka (1,764 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
of Halka and piano accompaniment by Paul Greenhalgh. In 2010 a new English translation by Donald Pippin was performed by Pocket Opera in San Francisco
Hugh Moffatt (singer) (675 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
and struggle with AIDS. In 2010, they again collaborated on a new English translation of Gluck's "Orfeo ed Eurydice" for Opera Memphis. Moffatt is the
Les diamants de la couronne (1,059 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
11 June 1845 (in French) and Drury Lane on 16 April 1846 (in a new English translation by E. Fitzball, with additional music by H. B. Richards and J.
The Twelve Caesars (6,318 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Historical Monographs Collection. The Twelve Caesars at Poetry in Translation (New English translation with in-depth name index (2010) by A. S. Kline)
Aucassin and Nicolette (1,184 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Wikisource Data from Wikidata Aucassin and Nicolette, downloadable new English translation by Katharine Margot Toohey (2017). Aucassin and Nicolette, translation
John Eidinow (556 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
who serve the poor and marginalised. In 2011 Eidinow published a new English translation of the Rule written by the second Master of the Knights Hospitaller
Conceptions of God (8,114 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Hermetica: The Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a New English Translation, with Notes and Introduction. Cambridge: Cambridge University Press
The Chocolate Soldier (2,629 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Opera Works in Illinois produced and recorded the operetta with a new English translation by its former artistic director, Philip Kraus, and lyrics by Gregory
Alexander Vovin (1,175 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
ISBN 978-0-8248-3278-0. Vovin, Alexander (2009–2018). Man'yoshu: A New English Translation Containing the Original Text, Kana Transliteration, Romanization
The Haunted Manor (1,879 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
production was conducted by Jacek Kasprzyk.[1] In April 2009, a new English translation by Donald Pippin, funded by the National Endowment of the Arts
Matthew 5:27–28 (2,023 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
animal of his or whatever belongs to your neighbor. (Exodus 20:17, New English Translation of the Septuagint) οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου
Nabarun Bhattacharya (668 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
dramatized Kaangaal Maalshaat in a movie of the same name. In 2019, a new English translation of Harbart was published by New Directions, reviewed for Words
Alfred Tarski (5,770 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
the International Congress of Scientific Philosophy in Paris. A new English translation of this paper, Tarski (2002), highlights the many differences between
Summa Theologica (7,697 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Theologica public domain audiobook at LibriVox Summa Theologiae (A new English translation in progress, by Alfred Freddoso) Prima pars secunde partis Summe
François Villon (4,220 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
but possibly the work of a medieval imitator.[citation needed] A new English translation by David Georgi came out in 2013. The book also includes Villon's
The Peasants (1,087 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
into English by Michael Henry Dziewicki and published in 1924. A new English translation, by Anna Zaranko, was published in November 2022. The Peasants
Final Fantasy Tactics: The War of the Lions (3,922 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
To incorporate the game deeper into the world of Ivalice, the new English translation changed words to standard Final Fantasy terms and spellings such
J. Slauerhoff (1,836 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
novel, Het leven op aarde, was republished by Handheld Press in a new English translation by David McKay as Adrift in the Middle Kingdom in 2019. Archipel
Prajnaparamita (6,260 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
buddhica, v. 8. 2005 Paul Harrison Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra
Roman Catechism (1,949 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Dillingen, 1568. Charles J. Callan and John A. McHugh published a new English translation in 1923. Some reviewers praised the translation as "well done"
Ely, Cambridgeshire (14,417 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Manuscripts, and various printed editions, and accompanied by a new English translation of the Historical Works, and a Life of the Author. Vol. 3 part
Il mondo della luna (1,824 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
throughout England. Bampton Classical Opera performed the opera in a new English translation by Gilly French under the punning title Fool Moon in July 2022
Uchimura Kanzō (1,414 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
(Paperback ed.), Kodansha, ISBN 978-4-7700-2928-7 Japanese/English; new English translation: Kazuo Inamori Uchimura, Kanzo (2011) [1908], Representative Men
Moshe Greenberg (838 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Ketuvim section of the Jewish Publication Society of America's new English translation of the Bible. He was the author of ten books and numerous articles
René Guénon (15,501 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
1973) Reviews (Comptes rendus, 1973) Miscellanea (Mélanges, 1976) New English translation, 23 volumes, Sophia Perennis (publisher) East and West (paper,
Child marriage (22,961 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Church (1999) [©1998]. "Codex Iuris Canonici". Code of canon law: new English translation. IntraText. Washington, D.C.: Canon Law Society of America.
Thomas Mofolo (750 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Chaka, 2nd enlarged edition (2000). ISBN 99911-28-10-7 Chaka, new English translation by Daniel P. Kunene (1981) ISBN 0-435-90229-6 Chaka, une épopée
Stephen Daye (877 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
the American colonies. The Bay Psalm Book was an attempt at a new English translation of the 150 Hebrew psalms and then arranged in verse for singing
The Man Without Qualities (2,592 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
text that survives.[citation needed] In 1996 Knopf published a new English translation of Man Without Qualities by Sophie Wilkins and Burton Pike. The
Constantin François de Chassebœuf, comte de Volney (2,419 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
entered into a secret arrangement whereby Jefferson agreed to make a new English translation of the work. Volney visited Monticello for two weeks during June
Giacomo Leopardi (9,457 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Alma Books. ISBN 978-1-84749-580-8. Leopardi, Giacomo (2019). "New English Translation of La ginestra. Translated by Barbara Carle (bilingual version)"
Laurent Pelly (1,645 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
by Massenet, Metropolitan Opera New York (new holiday version, new english translation) 2022 : Cosí fan tutte by Mozart, Théâtre des Champs Elysés, Paris
George Foot Moore (1,128 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
ISBN 978-0-567-05004-5. OCLC 860107. ——— (1898). The Book of Judges: A New English Translation Printed in Colors Exhibiting the Composite Structure of the Book
Tintin in America (4,553 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
of the original 1932 B&W version of Tintin in America, with all-new English translation by Michael Farr. Jean-Marc Lofficier and Randy Lofficier opined
Body of light (3,872 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Hermetica: The Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a New English Translation, with Notes and Introduction. Cambridge: Cambridge University Press
The Golden Egg (785 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
the title The Vanishing (Random House, ISBN 0-679-41973-X). A new English translation of the novel, by Sam Garrett, was published in October 2003 (Bloomsbury
Papal primacy (12,199 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Church (1999) [©1998]. "Codex Iuris Canonici". Code of canon law: new English translation. IntraText. Washington, DC: Canon Law Society of America. ISBN 978-0-943616-79-7
Titeuf (2,080 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
the title of Mega Party - a Tootuff Adventure in English, with a new English translation and dub. The French release retained its 7+ rating, while the English
Transit (Seghers novel) (629 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
It was published by the New York Review of Books in 2013 in a new English translation by Margot Bettauer Dembo, as part of its Classics program. This
Papal supremacy (7,497 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Church (1999) [©1998]. "Codex Iuris Canonici". Code of canon law: new English translation. IntraText. Washington, DC: Canon Law Society of America. ISBN 978-0-943616-79-7
NI Opera (2,605 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
the season was an all-Ireland tour of Handel's Radamisto in a new English translation by Christopher Cowell. The Irish premiere of the opera was made
Historia Caroli Magni (1,325 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
of the original source, as well as the final four chapters. A new English translation with illustrations, introduction and notes by Kevin R. Poole was
The Transcendence of the Ego (1,223 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Philosophique J. Vrin issued the essay in book form in French in 1966. A new English translation by Andrew Brown appeared in 2004. 'Intentional objects' are objects
Cheng Weishi Lun (1,145 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
annotations and passages from Kuiji's commentary. Francis Cook made a new English translation for the Numata Center for Buddhist Translation and Research's Taishō
Assault Suits Valken (1,830 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Nintendo Switch. It was released March 30, 2023. The game features a new English translation without the censorship present in Cybernator as well as new artwork
Carmen Laforet (1,689 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
however, led to renewed interest in her work, bolstered by a new English translation of Nada by Edith Grossman in 2007. In February 2007, as a commemoration
Either/Or (8,307 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Swenson, p. 253 "Goethe, Faust - Part I Scenes VII to XV - A new English translation". poetryintranslation.com. See The Concept of Anxiety by Kierkegaard
List of minor New Testament figures (2,530 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Translation, English Standard Version, New American Standard Bible, New English Translation. "Topical Bible: Azor". Bible Hub. Retrieved 2022-11-13. Gundry
John Alday (561 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
referred to by Robert Burton in his Anatomy of Melancholie. A new English translation of the whole work, by Francis Farrer, merchant, was published in
Stratton Rawson (583 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Christoph Colomb from the original manuscript and performed it with a new English translation of Aguet's surprisingly astute and politically correct text. As
Anna Gmeyner (743 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
1939, retitled The Wall in the UK and Five Destinies in the US. A new English translation was published by Persephone Books in 2003, under Gmeyner's real
Banarasidas (836 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
published by Penguin Books India, 2007. ISBN 978-0-14-310056-0. A new English translation by Chowdhury has been published by Penguin Classics in 2009 ISBN 978-0143100546
Romans 14 (880 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Gnomon of the New Testament on Romans 14, accessed 2 October 2016 New English Translation, "Romans 16", NET Bible, retrieved January 28, 2022 "Biblical concordances
Momo (novel) (2,320 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
translation The Grey Gentlemen by Frances Lobb was published in 1974. A new English translation, Momo, was published in 1984. A newly translated, newly illustrated
William Richard Williams (theologian) (543 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
member of the joint-committee which was appointed to prepare a new English translation of the Bible, and in 1961 he was appointed director of a committee
Princess Nukata (1,136 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
ISBN 0-8112-0820-6. Vovin, Alexander (2017-03-23). Man'yōshū: A New English Translation Containing the Original Text, Kana Transliteration, Romanization
Meanings of minor planet names: 8001–9000 (435 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
several books of poetry, Pinsky has produced a much-acclaimed new English translation of Dante's Inferno. Written in slant rhyme, Pinsky's version captures
The Unknown Soldier (novel) (2,414 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
working title for The Unknown Soldier. Penguin Books published a new English translation by Liesl Yamaguchi in 2015 with the idiosyncratic title Unknown
Foundations of geometry (10,902 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
changes in the text were large when compared to the original and a new English translation was commissioned by Open Court Publishers, who had published the
Michael Scammell (1,779 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
introduction by Scammell and an afterword by Weßel. He also reported a new English translation to appear in 2019, with a different introduction and appendices
Vita Merlini (6,166 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
December 2018. The text is essentially based on Parry's. Includes a new English translation, a substantial introduction, and copious annotation. Walter, Philippe
Julian Romance (2,015 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
194–206. Sokoloff, Michael, ed. (2017). The Julian Romance: A New English Translation. Gorgias Press. Wood, Philip (2010). 'We Have No King But Christ':
Kristin Lavransdatter (2,718 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
detached from time". American translator Tiina Nunnally produced a new English translation of the trilogy that was published by Penguin Classics between 1997
Marianne Mathy (603 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
commissioned by the Australian Elizabethan Theatre Trust to make a new English translation of Charles Gounod's opera Faust. A highly respected teacher of
Kiki's Delivery Service (novel) (1,043 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
and, like the original Japanese edition, has eleven chapters. A new English translation by Emily Balistrieri, with cover and internal illustrations by
Jean Anthelme Brillat-Savarin (4,320 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
translation (The Physiology of Taste, 1949) as outstanding. A new English translation by Anne Drayton was published in 1970 under the title The Philosopher
Looted art (16,653 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
The NET Bible, New English Translation Bible (1996). Biblical Studies Press, L.L.C. Jeremiah 15:11. The NET Bible, New English Translation Bible (1996)
Barefoot Gen (5,357 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
format (as Barefoot Gen: The Cartoon Story of Hiroshima) in 1988. A new English translation began to be published by Last Gasp in 2004 with an introduction
Johannine Comma (18,236 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Institute. Retrieved 19 May 2024. "Bible Gateway passage: 1 John 5:7 - New English Translation". Bible Gateway. Retrieved 19 May 2024. Gurry, Peter (2018). "Comma
April DeConick (779 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Original Gospel of Thomas in Translation: With a Commentary and New English Translation of the Complete Gospel (T&T Clark, 2007) Recovering the Original
Admonitio ad filium spiritualem (698 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
trans. "Pseudo-Basil's De admonitio ad filium spiritualem: A New English Translation". The Heroic Age: A Journal of Early Medieval Northwestern Europe
Boris Hessen (1,314 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
of Science 278. Springer, Dordrecht. (Russian original: [2]). New English translation in: Gideon Freudenthal and Peter McLaughlin, The Social and Economic
Constantinople (De Amicis book) (417 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
Multiple translations were derived from the Biseo version. In 2013 a new English translation by Stephen Parkin was released. A Turkish translation under the
Blue in culture (10,614 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Broecke, Lara (2015). Cennino Cennini's Il Libro dell'Arte: a New English Translation and Commentary with Italian Transcription. Archetype. ISBN 978-1-909492-28-8
Judaism and warfare (7,307 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
honor of God" . (Quoting Hoenig, Sidney, The Book of Joshua: A New English Translation of the Text and Rashi with a Commentary Digest. Judaica Press,
Text and rubrics of the Roman Canon (5,642 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Foley, A Commentary on the Order of Mass of The Roman Missal : A New English Translation (Liturgical Press 2011), p. 356 Adrian Fortescue, "Canon of the
Elizabeth Drayson (247 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
England. The Book of Good Love, Juan Ruiz, Archpriest of Hita, new English translation and critical introduction, notes and bibliography, Everyman Paperbacks
Hans Staden (2,161 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Harbsmeier. Durham, NC: Duke University Press. ISBN 978-0-8223-4231-1. New English translation, 2008. Arens, William (1979). The Man-Eating Myth: Anthropology
Shmita (12,130 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
York/Nashville: Abingdon Press. Rabbi A. J. Rosenberg (1989). II Kings, A New English Translation. New York: Judaica Press. Maimonides (1989). Jehoshua Blau (ed
Diarmuid Martin (6,981 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
today," he said. In August 2011 Archbishop Martin defended the new English translation of the Roman Missal entering into force by Advent 2011. A gradual
Barry O'Toole (462 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
George Barry O'Toole (1929). The Nestorian Tablet at Sianfu: A New English Translation of the Inscription and a History of the Stone. Peking Leader Press
Johannes Kelpius (1,717 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
America. Richards' book includes both the German original and the new English translation. It also contains background materials that help explain the pamphlet
Itsuo Tsuda (479 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
translation of vol. 1 ISBN 2-88063-007-X) The Non Doing (2014, New English translation of vol. 1) book available from Yume Editions The Path of Less (2014
Norwegian Folktales (2,675 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Asbjørnsen (1896), pp. 364–367 "Enchanting Norwegian Folk Tales in New English Translation". News of Norway. Vol. 18, no. 5. 13 April 1961. p. 55. Iversen
The Wreckers (opera) (2,442 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
The Houston Grand Opera has also announced a production in a new English translation, set for the fall of 2022. A Cornish fishing village. Sunday evening
The Voyage Home (2004 film) (1,174 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
the world's greatest power". The same analogy was made when a new English translation of the poem was published in 2016. Elia Schilton [it]: Claudio
John Fortescue (judge) (3,773 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-58996-7. [includes a new English translation of De Laudibus Legum Angliae, The Governance of England in modern
James Main Dixon (661 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Hōjōki. Later on based on Sōseki's translation Dixon produced a new English translation of this work and also authored an article comparing Kamo no Chomei
Der Kaiser von Atlantis (3,461 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Warehouse Theatre. It was directed by John Abulafia who commissioned a new English translation by Sonja Lyndon. The conductor was Anne Manson. The designer was
Porcarius I (683 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
LePree, "Pseudo-Basil's De admonitio ad filium spiritualem: A New English Translation", The Heroic Age: A Journal of Early Medieval Northwestern Europe
List of Sailor Moon chapters (1,423 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
to re-release Sailor Moon in an "Eternal Edition", featuring a new English translation, new cover artwork by Takeuchi, and color pages from the manga's
Umineko: Golden Fantasia (2,137 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Fantasia, was released on December 8, 2017. In addition to the new English translation, the game's netcode was overhauled to use a "rollback" system which
Emanuel Feldman (1,624 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
the landmark Ariel Chumash project, which began publishing its new English translation of Rashi, Targum Onkelos and other commentaries in 1997. From 1988
Thomas Edwards (divine) (398 words) [view diff] exact match in snippet view article
Cornwallis, bishop of Lichfield and Coventry. In 1755 he published A New English Translation of the Psalms, &c., and in 1758 a sermon preached at St. Michaels
He Who Gets Slapped (3,401 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
acclaimed production directed by and starring Yuri Belov with a new English translation by Belov was staged at the Ivy Substation in Culver City, California
Life of a Counterfeiter (508 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
book form by Sōgensha the same year. When published in 2015 in a new English translation, Eileen Battersby of The Irish Times saw in Life of a Counterfeiter
Madigan Shive (1,602 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Cruz, Santa Cruz, CA. 2010: Composer and musical director for a new English translation of Sophocles' Elektra at Getty Villa, J. Paul Getty Museum, Los
Allan Coxon (185 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Analytical and Historical Commentary on Plato's Parmenides: With a New English Translation "Allan Coxon". Parmenides. Retrieved 27 May 2014. short biography
George Orwell bibliography (5,186 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
original English typescript of the afterword has not survived, but a new English translation from German is published in The Complete Works, Vol. 18. Orwell
John of Réôme (1,210 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
(2010), "Pseudo-Basil's De admonitio ad filium spiritualem: A New English Translation", The Heroic Age: A Journal of Early Medieval Northwestern Europe
Fred H. Blume (2,047 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
translation of the entire Corpus Juris Civilis was not well received.) A new English translation of the Code, created by a ten-person editorial panel and based
Bianca Majolie (766 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
brittle." In 1937, she was commissioned by Disney to provide a new English translation of the Carlo Collodi novel, The Adventures of Pinocchio, for his
Herem (war or property) (3,471 words) [view diff] exact match in snippet view article
is only in honor of God." (Sidney Hoenig, The Book of Joshua: A New English Translation of the Text and Rashi with a Commentary Digest, Judaica Press,
Dave Carley (581 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
in Love (2006) Lucky (2006) Niels Ebbesen (2007) (by Kaj Munk; new English translation and adaptation, with Arense Lund) American Detour (2011) Twelve
Mark So (1,942 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
scenario for 4 audio cassettes and two readers using John Ashbery's new English translation of Arthur Rimbaud's Illuminations, was commissioned for the 2011
Louie Verrecchio (1,273 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
assist pastors and educators in preparing parishioners for the new English translation of the Roman Missal which was implemented in the United States
Toledot (17,565 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
521. Richard Elliott Friedman. Commentary on the Torah: With a New English Translation, page 88. New York: Harper San Francisco, 2001. See also Robert
Sarah Pearce (2,014 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
the Eighteenth Century to the Present. Pearce is working on a new English translation and commentary on Philo's On the Decalogue for the Philo of Alexandria
Tim Page (actor) (632 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
partnered in these endeavours by Allan Royal. In 2014 Page wrote a new English translation of Mozart's "The Magic Flute" to go with Central Coast Opera's
Bronshtein and Semendyayev (8,268 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
They continue to maintain this work up to the present (2020). The new English translation (now by Springer Verlag) is still called Handbook of Mathematics
Tetrabiblos (14,791 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
of the "conceptual issues involved" and argued the need for a new English translation which recognised the "probable superiority of the Teubner text
Annette Carson (2,131 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
accession of Richard III in 1483: "de occupatione regni Anglie" with new English translation, analytical Introduction and full Historical Notes. This was hailed
The Forever War (comics) (2,932 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
Italian (La Guerra Eterna) and Spanish (La Guerra Interminable). A new English translation was published by Titan Comics in 2017 with a translation of A New
Richard Muller (theologian) (8,828 words) [view diff] exact match in snippet view article
Hermetica: The Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a New English Translation, with Notes and Introduction, translated and edited by Brian P
Albert Pietersma (841 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Jambres. Pietersma, Albert; Wright, Benjamin G., eds. (2007). A New English Translation of the Septuagint. Oxford University Press. ISBN 9780199723942
Bible Society for the Netherlands and Flanders (1,625 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
was published as the NBG Vertaling (transl. NBG Translation). A new English translation of the New Testament using the principle of dynamic equivalence
No Touching At All (955 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
that resulted a misprint. They plan to re-release the book with a new English translation in Q3 2023. The series was followed up with a one-volume spin-off
Paul Ghalioungui (5,620 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
(978-977-1220-26-8) 1987 Paul Ghalioungui "The Ebers papyrus. A New English Translation, Commentaries and Glossary". 298 pages, Publisher: Academy of Scientific
Marta Hillers (2,202 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Andere Bibliothek series. In 2005, the memoir was republished in a new English translation, by Virago Press, a feminist publishing house in London and in
O Maria, Deu maire (415 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
religious significance. For the importance of the work, and a new English translation, see William D. Paden and Frances F. Paden, edd., Troubadour Poems
Helen Barrett Montgomery (2,846 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
privately, paying for it herself.) Montgomery was inspired to write a new English translation because of her experience teaching street boys in her church, and
Rebecca Caine (3,630 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
surrealist opera Julietta (The Book of Dreams) in David Pountney's new English translation and production for Opera North, from the Grand Theatre, Leeds.
Separated brethren (2,939 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Church (1999) [©1998]. "Codex Iuris Canonici". Code of canon law: new English translation. IntraText. Washington, DC: Canon Law Society of America. ISBN 978-0-943616-79-7
Edward Foley, Capuchin (1,069 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
ISBN 9781442247192. A Commentary on the Order of Mass of The Roman Missal: A new English Translation. General Editor. Collegeville: The Liturgical Press, 2011. ISBN 9780814662472
Yitro (20,890 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
formula"); Richard Elliott Friedman, Commentary on the Torah: With a New English Translation (New York: Harper San Francisco, 2001), page 235 ("introductory
Terumah (parashah) (17,457 words) [view diff] exact match in snippet view article
461. Richard Elliott Friedman. Commentary on the Torah: With a New English Translation, page 255. New York: Harper San Francisco, 2001. Sharon L. Sobel
St. Casimir Church (Cleveland, Ohio) (13,195 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
(1999) [Original Latin text promulgated 1983]. Code of Canon Law. New English translation by Canon Law Society of America (Latin-English ed.). Washington
Fault Milestone One (3,360 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
on December 15, 2014. In July 2016, the game was updated with a new English translation intended to be "100% faithful" to the Japanese version of the game
Ken Frieden (1,454 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
by Random House. Collaborating with Ted Gorelick, he edited a new English translation of Sholem Aleichem's monologues, published as Nineteen to the Dozen
List of works by Bede (6,055 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
the Manuscripts and Various Printed Editions, Accompanied by a New English Translation of the Historical Works, and a Life of the Author, Vol. III: Ecclesiastical
Irvin Ungar (3,124 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
since 1940 to do so. For The Szyk Haggadah, Sherwin provided a new English translation from the original Hebrew text and wrote the commentary. Sherwin
Asuppim (5,602 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
ISBN 978-90-04-03913-1. Pietersma, Albert; Wright, Benjamin G. (2007-11-02). A New English Translation of the Septuagint. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-972394-2
The Aesthetics of Resistance (10,691 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
world. When Duke University Press published the first volume in a new English translation in 2005, it led to many modern reviews being written. In July 2006
True History: An Account of Cannibal Captivity in Brazil (2,223 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Harbsmeier. Durham, NC: Duke University Press. ISBN 978-0-8223-4231-1. New English translation, 2008. Whitehead, Neil L. (2000). "Hans Staden and the Cultural
Indira Bai (2,030 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Hariharan, G (29 November 2019). "Re-figuring Indira Bai in a New English Translation". Guftugu. Rao, Jayasrinivasa (17 October 2016). "Kannada Arunodaya
Stratford Shakespeare Festival production history (6,669 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Adapted by Brad Fraser Grand Magic – by Eduardo De Filippo, in a new English translation by John Murrell Wedding Band – by Alice Childress Casey and Diana
Le Mariage de mademoiselle Beulemans (9,164 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
sixty-four performances. In 1912, Sydney Blow and Douglas Hoare wrote a new English translation and stage adaptation of the Belgian comedy set in the Welsh town
Gerrit Bos (2,300 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
which includes medieval Hebrew and Latin translations as well as a new English translation in addition to the first-time edition of the original Arabic texts
John Sinclair (German fiction) (3,661 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
England, Finland, France, the Netherlands and the Czech Republic. A new English translation is available from J-Novel Club featuring never-before translated
Barbara Carle (3,355 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Stefan C. Arteni, Design by Myriam S.P. De Arteni, New York, 1992. New English Translation of La ginestra, poem by Giacomo Leopardi in Journal of Italian
Battle of Morbihan (1,166 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
2018). Napoleon's Commentaries on the Wars of Julius Caesar: A New English Translation. Translated by Macguire, R. A. Pen and Sword Military. p. 16. One
Arrowroot (novel) (844 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
Nomura, Keisuke (1982). "Arrowroot" Theory. Waseda University. 2020 new English translation by Jason James, Director General of the Daiwa Anglo-Japanese Foundation
Confession of the Ethiopian Eunuch (1,083 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Retrieved 2024-05-21. "Bible Gateway passage: Acts 8:26-36 - New English Translation". Bible Gateway. Retrieved 2024-05-21. Bruce M. Metzger, A Textual
Traitté de l'origine des romans (6,031 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
has found a wide audience in Latin and French translations. The new English translation is designed to attract a growing audience: Especially since Romance
Nonkina Tōsan (1,142 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
ISBN 978-0-313-36331-3. Freeman, John (2023-09-01). "Pre-War Manga gets new English translation from Breakdown Press". downthetubes.net. Retrieved 2024-05-05.
Bibliography of Christianity in China (9,045 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Christianity in China and Its Literature in Chinese: Together With a New English Translation of the Dunhuang Nestorian Documents, Peter Lang Publishing, 2003
List of English translations from medieval sources: B (20,797 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
the manuscripts, and various printed editions, accompanied by a new English translation of the historical works, and a life of the author. By English historian
Colin Webb (historian) (2,341 words) [view diff] case mismatch in snippet view article
1987. 1990. Historical introduction and index to volume 1 of a new English translation of Adulphe Delegorgue's Travels in Southern Africa. In 1954, Fleur
Hebrew Bible (5,605 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Symmachus, Theodotion, Vetus Latina, and Vulgate) in parallel with new English translation for each version, plus a comprehensive critical apparatus and a