Find link

language:

jump to random article

Find link is a tool written by Edward Betts.

searching for Indonesian orthography 31 found (41 total)

alternate case: indonesian orthography

Ba (Javanese) (190 words) [view diff] exact match in snippet view article

/ba/. It is transliterated into Latin as "ba" and sometimes in Indonesian orthography as "bo". It has another form (pasangan), ◌꧀ꦧ, but is represented
Ca (Javanese) (178 words) [view diff] exact match in snippet view article
/tʃa/. It is transliterated to Latin as "ca", and sometimes in Indonesian orthography as "co". It has another form (pasangan), which is ◌꧀ꦕ, but represented
Ta (Javanese) (231 words) [view diff] exact match in snippet view article
/t̪a/. It is transliterated to Latin as "ta", and sometimes in Indonesian orthography as "to". It has two other forms (pasangan), which are ◌꧀ꦠ and ◌꧀ꦠꦸ
Na (Javanese) (197 words) [view diff] exact match in snippet view article
/na/. It is transliterated to Latin as "na", and sometimes in Indonesian orthography as "no". It has another form (pasangan), which is ◌꧀ꦤ, but represented
Nya (Javanese) (179 words) [view diff] exact match in snippet view article
/ɲa/. It is transliterated to Latin as "nya", and sometimes in Indonesian orthography as "nyo". It has another form (pasangan), which is ◌꧀ꦚ, but represented
Nga (Javanese) (199 words) [view diff] exact match in snippet view article
/ŋa/. It is transliterated to Latin as "nga", and sometimes in Indonesian orthography as "ngo". It has another form (pasangan), which is ◌꧀ꦔ, but represented
La (Javanese) (211 words) [view diff] exact match in snippet view article
/la/. It is transliterated to Latin as "la", and sometimes in Indonesian orthography as "lo". It has two other forms (pasangan), which are ◌꧀ꦭ and ◌꧀ꦭꦸ
Dha (Javanese) (195 words) [view diff] exact match in snippet view article
/ɖa/. It is transliterated to Latin as "dha", and sometimes in Indonesian orthography as "dho". It has another form (pasangan), which is ◌꧀ꦝ, but represented
Ma (Javanese) (176 words) [view diff] exact match in snippet view article
/ma/. It is transliterated to Latin as "ma", and sometimes in Indonesian orthography as "mo". It has another form (pasangan), which is ◌꧀ꦩ, but represented
Ya (Javanese) (227 words) [view diff] exact match in snippet view article
/ja/. It is transliterated to Latin as "ya", and sometimes in Indonesian orthography as "yo". It has another form (pasangan), which is ◌꧀ꦪ, but represented
Tha (Javanese) (197 words) [view diff] exact match in snippet view article
/ʈa/. It is transliterated to Latin as "tha", and sometimes in Indonesian orthography as "tho". It has another form (pasangan), which is ◌꧀ꦛ, but represented
Ra (Javanese) (278 words) [view diff] exact match in snippet view article
/ɾa/. It is transliterated to Latin as "ra", and sometimes in Indonesian orthography as "ro". It has another form (pasangan), which is ◌꧀ꦫ, but represented
Wa (Javanese) (183 words) [view diff] exact match in snippet view article
/ʋa/. It is transliterated to Latin as "wa", and sometimes in Indonesian orthography as "wo". It has another form (pasangan), which is ◌꧀ꦮ, but represented
Da (Javanese) (181 words) [view diff] exact match in snippet view article
/d̪a/. It is transliterated to Latin as "da", and sometimes in Indonesian orthography as "do". It has another form (pasangan), which is ◌꧀ꦢ, but represented
Ka (Javanese) (255 words) [view diff] exact match in snippet view article
/ka/. It is transliterated to Latin as "ka", and sometimes in Indonesian orthography as "ko". It has two other forms (pasangan), which are ◌꧀ꦏ and ◌꧀ꦏꦸ
Ga (Javanese) (187 words) [view diff] exact match in snippet view article
/ɡa/. It is transliterated to Latin as "ga", and sometimes in Indonesian orthography as "go". It has another form (pasangan), which is ◌꧀ꦒ, but represented
Ja (Javanese) (232 words) [view diff] exact match in snippet view article
It is transliterated to Latin as "ja" or "ya", and sometimes in Indonesian orthography as "jo" or "yo". It has another form (pasangan), which is ◌꧀ꦗ, but
Pa (Javanese) (231 words) [view diff] exact match in snippet view article
/pa/. It is transliterated to Latin as "pa", and sometimes in Indonesian orthography as "po". It has another form (pasangan), which is ◌꧀ꦥ, but represented
Sa (Javanese) (251 words) [view diff] exact match in snippet view article
and /sa/. It is transliterated to Latin as "sa", and sometimes in Indonesian orthography as "so". It has another form (pasangan), which is ꧀ꦱ, but represented
Selompret Melajoe (1,001 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
or Slompret Melayoe during its history. The spelling in modern Indonesian orthography would be Selompret Melayu. Selompret Melajoe was one of the first
Arabic Extended-B (97 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Syarifuddin, M. Mahali (2020-02-28), Proposal to Encode Characters from Indonesian Orthography of Quran L2/20-105 Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader,
Phone (phonetics) (693 words) [view diff] exact match in snippet view article
the type of orthography used, phonological orthographies like the Indonesian orthography tend to have one-to-one mappings of phonemes to characters whereas
Prijono (617 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
orthography was the basis of the MELINDO proposal for a joint Melayu-Indonesian orthography. The Malaysian and Indonesian government agreed to implement the
Simalungun people (1,493 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Batak kingdoms, that name being Simeloengoen. With the current Indonesian orthography, the name Simalungun is still used today, even among Eastern Batak
Balinese script (2,380 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
1957, sounds [ə], [e] and [ɛ] are represented with e as in current Indonesian orthography with exception for new learner and dictionary usage. Many consonants
Yogyakarta (4,452 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
allowed to maintain their original spelling according to contemporary Indonesian orthography. Thus, the city can be written as "Yogyakarta", which is true to
Indonesian names (5,011 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
requires names to be written in the Latin script according to the Indonesian orthography, and having no less than two words and no more than 60 characters
Indonesian slang (7,307 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
English or Dutch are often transliterated according to the modern Indonesian orthography. For example, the word "please" is often written as plis. Another
Suharto (14,433 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
name nor generally used. The spelling "Suharto" reflects modern Indonesian orthography, although the general approach in Indonesia is to rely on the spelling
Indonesian language (14,438 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
has six vowel phonemes as shown in the table below. In standard Indonesian orthography, the Latin alphabet is used, and five vowels are distinguished:
Djong (10,826 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
sound as "dj",: 71  though both traditional British and current Indonesian orthography romanizes it as jong.: 286–287  The Nusantara archipelago was known