Find link
language:
af: Afrikaans
als: Alemannisch
[Alemannic]
am: አማርኛ
[Amharic]
an: aragonés
[Aragonese]
ar: العربية
[Arabic]
arz: مصرى
[Egyptian Arabic]
as: অসমীয়া
[Assamese]
ast: asturianu
[Asturian]
az: azərbaycanca
[Azerbaijani]
azb: تۆرکجه
[Southern Azerbaijani]
ba: башҡортса
[Bashkir]
bar: Boarisch
[Bavarian]
bat-smg: žemaitėška
[Samogitian]
be: беларуская
[Belarusian]
be-tarask: беларуская (тарашкевіца)
[Belarusian (Taraškievica)]
bg: български
[Bulgarian]
bn: বাংলা
[Bengali]
bpy: বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরী
[Bishnupriya Manipuri]
br: brezhoneg
[Breton]
bs: bosanski
[Bosnian]
bug: ᨅᨔ ᨕᨘᨁᨗ
[Buginese]
ca: català
[Catalan]
ce: нохчийн
[Chechen]
ceb: Cebuano
ckb: کوردیی ناوەندی
[Kurdish (Sorani)]
cs: čeština
[Czech]
cv: Чӑвашла
[Chuvash]
cy: Cymraeg
[Welsh]
da: dansk
[Danish]
de: Deutsch
[German]
el: Ελληνικά
[Greek]
en: English
eo: Esperanto
es: español
[Spanish]
et: eesti
[Estonian]
eu: euskara
[Basque]
fa: فارسی
[Persian]
fi: suomi
[Finnish]
fo: føroyskt
[Faroese]
fr: français
[French]
fy: Frysk
[West Frisian]
ga: Gaeilge
[Irish]
gd: Gàidhlig
[Scottish Gaelic]
gl: galego
[Galician]
gu: ગુજરાતી
[Gujarati]
he: עברית
[Hebrew]
hi: हिन्दी
[Hindi]
hr: hrvatski
[Croatian]
hsb: hornjoserbsce
[Upper Sorbian]
ht: Kreyòl ayisyen
[Haitian]
hu: magyar
[Hungarian]
hy: Հայերեն
[Armenian]
ia: interlingua
[Interlingua]
id: Bahasa Indonesia
[Indonesian]
io: Ido
is: íslenska
[Icelandic]
it: italiano
[Italian]
ja: 日本語
[Japanese]
jv: Basa Jawa
[Javanese]
ka: ქართული
[Georgian]
kk: қазақша
[Kazakh]
kn: ಕನ್ನಡ
[Kannada]
ko: 한국어
[Korean]
ku: Kurdî
[Kurdish (Kurmanji)]
ky: Кыргызча
[Kirghiz]
la: Latina
[Latin]
lb: Lëtzebuergesch
[Luxembourgish]
li: Limburgs
[Limburgish]
lmo: lumbaart
[Lombard]
lt: lietuvių
[Lithuanian]
lv: latviešu
[Latvian]
map-bms: Basa Banyumasan
[Banyumasan]
mg: Malagasy
min: Baso Minangkabau
[Minangkabau]
mk: македонски
[Macedonian]
ml: മലയാളം
[Malayalam]
mn: монгол
[Mongolian]
mr: मराठी
[Marathi]
mrj: кырык мары
[Hill Mari]
ms: Bahasa Melayu
[Malay]
my: မြန်မာဘာသာ
[Burmese]
mzn: مازِرونی
[Mazandarani]
nah: Nāhuatl
[Nahuatl]
nap: Napulitano
[Neapolitan]
nds: Plattdüütsch
[Low Saxon]
ne: नेपाली
[Nepali]
new: नेपाल भाषा
[Newar]
nl: Nederlands
[Dutch]
nn: norsk nynorsk
[Norwegian (Nynorsk)]
no: norsk bokmål
[Norwegian (Bokmål)]
oc: occitan
[Occitan]
or: ଓଡ଼ିଆ
[Oriya]
os: Ирон
[Ossetian]
pa: ਪੰਜਾਬੀ
[Eastern Punjabi]
pl: polski
[Polish]
pms: Piemontèis
[Piedmontese]
pnb: پنجابی
[Western Punjabi]
pt: português
[Portuguese]
qu: Runa Simi
[Quechua]
ro: română
[Romanian]
ru: русский
[Russian]
sa: संस्कृतम्
[Sanskrit]
sah: саха тыла
[Sakha]
scn: sicilianu
[Sicilian]
sco: Scots
sh: srpskohrvatski / српскохрватски
[Serbo-Croatian]
si: සිංහල
[Sinhalese]
simple: Simple English
sk: slovenčina
[Slovak]
sl: slovenščina
[Slovenian]
sq: shqip
[Albanian]
sr: српски / srpski
[Serbian]
su: Basa Sunda
[Sundanese]
sv: svenska
[Swedish]
sw: Kiswahili
[Swahili]
ta: தமிழ்
[Tamil]
te: తెలుగు
[Telugu]
tg: тоҷикӣ
[Tajik]
th: ไทย
[Thai]
tl: Tagalog
tr: Türkçe
[Turkish]
tt: татарча/tatarça
[Tatar]
uk: українська
[Ukrainian]
ur: اردو
[Urdu]
uz: oʻzbekcha/ўзбекча
[Uzbek]
vec: vèneto
[Venetian]
vi: Tiếng Việt
[Vietnamese]
vo: Volapük
wa: walon
[Walloon]
war: Winaray
[Waray]
yi: ייִדיש
[Yiddish]
yo: Yorùbá
[Yoruba]
zh: 中文
[Chinese]
zh-min-nan: Bân-lâm-gú
[Min Nan]
zh-yue: 粵語
[Cantonese]
jump to random article
Find link is a tool written by Edward Betts .
searching for Grub Street Journal 11 found (25 total)
alternate case: grub Street Journal
The Covent-Garden Tragedy
(1,022 words)
[view diff]
no match in snippet
view article
find links to article
Tragedy, originally intended for the Grub -Street Journal ". The piece mocks the bias of The Grub -Street Journal , portrays its critics as having no understanding
The Modern Husband
(1,110 words)
[view diff]
no match in snippet
view article
find links to article
of a principal Actress." Not every response was as kind, and the Grub -street Journal on 30 March 1732 criticises the play, the plot, and attacks the character
The Old Debauchees
(1,135 words)
[view diff]
no match in snippet
view article
find links to article
but the 29 June Grub -Street Journal countered that the play fell apart by the third night. However, the 13 July 1732 Grub -Street Journal stated that the
The Mock Doctor
(988 words)
[view diff]
no match in snippet
view article
find links to article
allow the English Farce is no way inferior to the Original." The Grub -Street Journal disagreed with the reporting and printed on 29 June and 20 July 1772
Mary Davys
(952 words)
[view diff]
exact match in snippet
view article
find links to article
The Grub -Street Journal in 1731 for being "bawdy" but she "replied with vigour." Her response to a satirical letter in "The Grub Street Journal " refers
James Moore Smythe
(886 words)
[view diff]
no match in snippet
view article
find links to article
1730, Pope renewed this characterisation of Moore Smythe. In The Grub -Street Journal for May and June, Pope wrote: A Gold watch found on a Cinder Whore
Banstead Downs
(1,539 words)
[view diff]
no match in snippet
view article
find links to article
of Epsom or travelling from London to Brighton. In July 1731, The Grub -Street Journal reported: On tuesday Miss Worsley, Niece to the Lady Scawen, being
New Grub Street
(1,673 words)
[view diff]
no match in snippet
view article
find links to article
Conservative Ideology, and the Narrative Structure of George Gissing's New Grub Street ". Journal of Narrative Theory. 40 (2): 156–188. JSTOR 41427226. Menke, Richard
A Harlot's Progress
(1,013 words)
[view diff]
exact match in snippet
view article
find links to article
downloaded in various formats. The Literary Encyclopedia A reprint of the Grub Street Journal , referring to Kate Hackabout An analysis A Harlot's Progress at IMDb
Shakespeare Ladies Club
(1,698 words)
[view diff]
exact match in snippet
view article
find links to article
was also recognized in the daily newspapers. On 3 March 1737 the Grub Street Journal printed a letter from the ghosts of Shakespeare, Ben Jonson, John
Henry Fielding's early plays
(4,796 words)
[view diff]
exact match in snippet
view article
find links to article
exhibit less than virtuous characteristics. The title pokes fun at the Grub Street Journal and also links to the theme within the plot of attacking theatre